domingo, 7 de novembro de 2010

..Cultura nunca é neutra.

foto carla magalhães

..Cultura nunca é neutra.

"Timoleon Vieta come home..a sentimental journey", Dan Rhodes.

sinopse em inglês

Cockroft, a faded composer and socialite, lives in self-imposed exile and fantasises of true love and extravagant suicides. Rattling about his dilapidated farmhouse in the Italian countryside, subsisting on a trickle of royalties from past successes, his only constant source of company is the ever loyal Timoleon Vieta - a mongrel with the most beautiful eyes. When a handsome but surly individual - known only as The Bosnian - arrives on the scene, the strong bond between Cockroft and Timoleon is put under strain. Cockroft, forced into a choice between the two, abandons Timoleon outside Rome’s Coliseum . . . from where the dog begins the long journey home . . . a journey of broken hearts, broken minds and broken spirits.

"Timoleon Kehrt Zuruck", Dan Rhodes.

sinopse em alemão

Seine glorreichen Zeiten sind längst vorbei - Jetzt lebt der (seus tempos de glória acabaram, agora o mutável e amargo componista pop Cockroft) alternde, verbitterte Popkomponist Cockroft zusammen mit seinem Vierbeiner Timoleon in einem heruntergekommenen Häuschen in Umbrien(vive com seu cachorro Timoleon em uma casinha de má aparência na Umbria). Immerhin werfen seine Tantiemen noch so viel ab, daß er einmal im Monat nach Florenz fahren kann, um sich im Vollrausch einen Mann zu angeln(e como sempre aparecem novos lucros, ele pode viajar para florença uma vez por mês para encontrar um novo amante). Den lädt er ein, bei ihm zu wohnen - als Gegenleistung will er mittwochs Sex(então convida-o para morar com ele, e como pagamento, quer ter sempre sexo nas quartas feiras). Die Männer kommen und gehen(os homens vão e vem). Junge, alte, nette und gemeine Kerle, alle brechen sie ihm das Herz(jovens, velhos, simpáticos, pouco confiáveis, todos partem seu coração). Doch irgendwann ist einer dabei, der Timoleon nicht ausstehen kann(é claro que em um dia desses aparece alguém que o cachorro não gosta). 'Der Hund oder ich!' stellt der mürrischze Liebhaber den alten Mann vor die Wahl("O cachorro ou eu", diz o amante do senhor colocando-o contra a parede.). Schweren Herzens entscheidet sich Cockroft für die Lust und setzt Timoleon am Colosseum in Rom aus ( com dificuldade e pesar no coração, Cockroft se decide pelo prazer e abandona Timoleon no Coliseu, em Roma). Die Promenadenmischung mit den wunderschönen Augen ist jedoch eine treue Hundeseele und macht sich alsbald auf den langen Heimweg (o cachorro de olhos bonitos tinha uma alma fiél e põe-se à caminho de casa) . Unterwegs trifft der kleine Hund dabei auf viele Menschen, wird zum stummen Beobachter menschlichen Liebeslebens in seinen ergreifendsten Ausformungen(no caminho o pequeno cachorro encontra muitas pessoas e se torna dessa maneira um observador da alma humana nas suas mais variadas formas). Nach monatelanger Wanderung und mehr tot als lebendig erreicht Timoleon schließlich sein Zuhause - und begegnet dort erneut seinem größten Feind(depois de meses de peregrino e mais morto que vivo, Timoleon chega a sua casa e encontra ainda lá seu grande inimigo).